The Vectorial Nature of aquende and allende in Spanish: Syntax and Etymology

Authors

  • José María Brucart Marraco
  • Carlos Eliseo Sánchez Lancis

DOI:

https://doi.org/10.34096/filologia.n55.13480

Keywords:

etymology; syntax; locative adverbs; vectorial constructions; medieval Spanish.

Abstract

This paper studies the vectorial nature of the Old Spanish locative adverbs aquende/allende (‘more over here’/’beyond’) and examines their syntactic behavior in order to shed some light on the controversial etymology of both units. The different sections of the article present (i) a revision of the etymological problems discussed in the literature, (ii) the syntactic characterization of vectorial constructions, to which pattern these adverbs conform, (iii) the analysis of their different variants, and (iv) a proposed explanation of the structure and origin of their vectorial properties, not shared by their internal components. We assume that these come from the fact that both adverbs internally include the two elements that characterize a vector: a source and an unbounded goal, as opposed to the rest of locative adverbs in Spanish.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alvar, M. y B. Pottier (1983). Morfología histórica del español. Madrid: Gredos.

Bello, A. (1841). Análisis ideológica de los tiempos de la conjugación castellana, reproducción facsimilar de la edición príncipe. Caracas: Plan Cultural Caracas, 1972.

Bull, W. (1960). Time, Tense, and the Verb. A Study in Theoretical and Applied Linguistics with Particular Attention to Spanish. Berkeley: University of California Press.

Cano Aguilar, R. (2015). El español a través de los tiempos, 8ª edición. Madrid: Arco/Libros.

Cinque, G. y L. Rizzi (eds.) (2010). Mapping Spatial PPs. Oxford: Oxford University Press (The Cartography of Syntactic Structures, 6).

Company, C. y R.M. Espinosa (2014). “Adverbios demostrativos de lugar”. En: C. Company (dir.), Sintaxis histórica de la lengua española, III.1. México: UNAM-FCE, 129-244.

Corominas, J. (1942). “Nuevas etimologías españolas”. Anales del Instituto de Lingüística [Cuyo], 1, 119-153.

Corominas, J. (1954-1957). Diccionario Crítico Etimológico de la Lengua Castellana, 4 vols. Madrid: Gredos.

Corominas, J. y J. A. Pascual (1980-1991). Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, 6 vols. Madrid: Gredos.

Correas, G. (1954 [1625]). Arte de la lengua española castellana. Madrid: CSIC.

Covarrubias, S. de (1943 [1611]). Tesoro de la lengua castellana o española, ed. de Martín de Riquer. Barcelona: Joaquín Horta.

Cuervo, R. J. (1886-1994). Diccionario de construcción y régimen de la lengua castellana, 8 vols. Santafé de Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Cuevas Alonso, M. (2008). “Allende y aquende en castellano medieval. ¿Adverbios o preposiciones?”. Hesperia. Anuario de filología hispánica, XI-2, 81-104.

García de Diego, V. (1970). Gramática histórica española, 3ª edición corregida. Madrid: Gredos.

García de Diego, V. (1985). Diccionario etimológico español e hispánico, 2ª edición. Madrid: Espasa Calpe.

Hanssen, F. (1913). Gramática histórica de la lengua castellana. Buenos Aires: El Ateneo, 1945.

Lapesa, R. (1981). Historia de la lengua española, 9ª edición corregida y aumentada. Madrid: Gredos.

Lenz, R. (1935). La oración y sus partes. Estudios de gramática general y castellana, 3ª edición. Madrid: Publicaciones de la RFE.

Malkiel, Y. (1956). “Linguistic Problems in a New Hispanic Etymological Dictionary”. Word, 12:1, 35-50.

Malkiel, Y. (1993). Etymology. Cambridge: Cambridge University Press.

Menéndez Pidal, R. (1940). Manual de gramática histórica española, 6ª edición revisada y aumentada. Madrid: Espasa-Calpe.

Menéndez Pidal, R. (1945). Cantar de Mio Cid. Texto, gramática y vocabulario, vol. II. Madrid: Espasa-Calpe.

Nebrija, A. de (1980 [1492]). Gramática de la lengua castellana. Madrid: Editora Nacional.

Penny, R. (2002). Gramática histórica del español, 2ª ed. actualizada. Barcelona: Ariel, 2006.

Real Academia Española (1990 [1726-1737]). Diccionario de Autoridades, edición facsímil. Madrid: Gredos.

Real Academia Española (2001). Diccionario de la Lengua Española, 22ª edición. Madrid: Espasa Calpe.

Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2014). Diccionario de la Lengua Española, 23ª edición. Barcelona: Espasa Libros.

Rosal, F. del (1992 [¿1537-1613?]). Diccionario etimológico. Alfabeto primero de Origen y Etimología de todos los vocablos originales de la Lengua Castellana, edición facsímil. Madrid: CSIC.

Sánchez Lancis, C. E. (2006). “Omisión y adición de la preposición de en construcciones sintácticas del español medieval y clásico”. En: Bustos Tovar, J. J. de y J. L. Girón Alconchel (eds.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, vol. II. Madrid: Arco/Libros, 1087-1100.

Sánchez Lancis, C. E. (2009). “La evolución de aquende y allende en las gramáticas y los diccionarios del español”. Moenia, 15, 159-189.

Terrado Pablo, X. (1990). “Sobre la forma de contenido de los adverbios de lugar. Cuestiones de diacronía”. Sintagma, 2, 55-66.

Downloads

Published

2023-09-26

Issue

Section

Contribuciones invitadas

How to Cite

The Vectorial Nature of aquende and allende in Spanish: Syntax and Etymology. (2023). Filología, 55. https://doi.org/10.34096/filologia.n55.13480