La Traducción. Prueba 8: una obra de la compañía Buenos Aires Escénica con dirección de Matías Feldman.

Autores/as

  • Laura Zenobi UBA

DOI:

https://doi.org/10.34096/tdf.n36.11746

Palabras clave:

Traducción, Voz, Teatro vertical, Memoria, La traducción, Prueba 8, Feldman

Resumen

El propósito de este trabajo es dar cuenta de  una experiencia teatral que es parte de un proyecto de la compañía Buenos Aires escénica. Cada una de las piezas que forman parte del proyecto toma un procedimiento formal como eje. El proyecto excede la presentación de la obra y da valor al proceso en su conjunto. La traducción es la Prueba 8, y se realizó después de dos años de pandemia. La obra permite observar la relación del teatro, el pasado, y la memoria. El trabajo de la voz como canal entre las lenguas, emociones, intensidades. También su relación con el texto. Hay una pregunta sobre el teatro vertical al que hace alusión Matías Feldman, director de la obra, cuando define su teatro.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2022-10-13

Número

Sección

Críticas de espectáculos

Cómo citar

La Traducción. Prueba 8: una obra de la compañía Buenos Aires Escénica con dirección de Matías Feldman. (2022). Telondefondo. Revista De Teoría Y Crítica Teatral, 36. https://doi.org/10.34096/tdf.n36.11746