Traducción y poética en La imaginación pública (2015) de Cristina Rivera Garza

Autores/as

  • Andrés Olaizola

DOI:

https://doi.org/10.34096/zama.a.n17.17062

Palabras clave:

Poética, Traducción, Poesía, Literatura mexicana, Escrituras digitales

Resumen

Desde su aparición en la esfera literaria, Cristina Rivera Garza (Tamaulipas, 1964) ha sido objeto de estudio de una miríada de ensayos, artículos académicos, tesis, compilaciones críticas, entrevistas, artículos periodísticos, etc. Sin embargo, debe subrayarse que, en comparación con su producción narrativa, la poesía de Cristina Rivera Garza no suscita una atención crítica equivalente. Por lo tanto, vamos a plantear un análisis centrado en las reflexiones sobre la literatura y la práctica escritural que se despliegan en el poemario La imaginación pública (2015). A diez años de la aparición de La imaginación pública, proponemos una lectura que se centre en aspectos de la poética de Rivera Garza que observamos en este libro, sobre todo, cómo la traducción es uno de los procedimientos más evidentes que se emplean en el poemario.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Descargas

Publicado

2025-05-14

Número

Sección

Artículos

Cómo citar

Traducción y poética en La imaginación pública (2015) de Cristina Rivera Garza. (2025). Zama, 17. https://doi.org/10.34096/zama.a.n17.17062